
Adamar Beloved (spanish Edition), De Villarreal, Minerva Margarita. Editorial Oem, Tapa Blanda En Español
en 6 cuotas de
Precio sin impuestos nacionales:
Lo que tenés que saber de este producto
- Tapa del libro: Blanda
- Número de páginas: 219.
- Peso: 260g.
- ISBN: 09781940075730.
- Dimensiones: 13cm de ancho x 22cm de alto.
Opciones de compra:
Quienes vieron este producto también compraron
Características del producto
Características principales
Título del libro | Adamar Beloved (Spanish Edition) |
---|---|
Autor | Villarreal, Minerva Margarita |
Idioma | Español |
Editorial del libro | OEM |
Tapa del libro | Blanda |
Otros
Cantidad de páginas | 219 |
---|---|
Altura | 22 cm |
Ancho | 13 cm |
Peso | 260 g |
ISBN | 09781940075730 |
Descripción
Libro: Adamar Beloved (Spanish Edition)
Descripción:
Adamar Amado de Minerva Margarita Villarreal, traducido al inglés por Jennifer Rathbun, ofrece a sus lectores un canto cuya voz poética reconstruye en sus versos los sentimientos y vivencias de una mujer que entra en conflicto consigo misma y con su Creador. La voz poética de Adamar Beloved ama, sufre y vuelve a amar. Busca un camino de iluminación espiritual al mismo tiempo que revela una sexualidad previamente oculta uniendo así su simbolismo religioso con los deseos terrenales. El Creador en Adamar Beloved es tanto el hacedor amado como el amante deseado. En los versos de Adamar Beloved abundan las referencias a Dios, oraciones, santos, cruces, crucifixión, entre otros elementos religiosos. Además, la mística de Villarreal también se manifiesta en la intertextualidad de la poesía mística dado que los versos de Adamar siguen la herencia de los poetas místicos del Renacimiento revelando un vínculo entre sus versos con los de San Juan de la Cruz, Santa Teresa de Jesús y Sor Juana Inés de la Cruz. Adamar Amado consta de las siguientes seis secciones: “Misterios”, “Brote”, “Pensamientos sembrados”, “Rapto”, “No me hables de la muerte” y “Amado”. Son un total de sesenta y seis poemas sin título que van desde uno hasta más de cien versos. Con frecuencia, los versos se vuelven verticales, sólo una palabra por verso, transformándose visualmente en la página en largos puñales o lágrimas derramadas. Otras veces, los versos horizontales dejan espacios en blanco entre las palabras. Ningún poema tiene título y solo los poemas de la última sección tienen números romanos como título. Por tanto, todos los versos se convierten en un largo lamento donde se confunde el dolor con el amor y viceversa. A través del sufrimiento, la voz poética alcanza una mística y extática traducida al inglés por Jennifer Rathbun, celebra la memoria y la labor literaria de la poeta mexicana Minerva Margarita Villarreal (Montemorelos, Nuevo León 5 de abril de 1957 Ciudad de México 20 de noviembre de 2019). Adamar de Minerva Margarita Villarreal, traducida al inglés por Jennifer Rathbun ofrece a los lectores un canto que recrea en sus versos los sentimientos y las experiencias de una mujer que entra en conflicto consigo misma y con su Creador. La voz poética en Adamar Amada ama, sufre y vuelve a amar. Entra en un camino de iluminación mientras revela simultáneamente una sexualidad antes escondida, uniendo así el simbolismo religioso con el deseo carnal. El concepto de lo divino en Adamar Beloved se convierte tanto en el amado Creador como en el deseado amante. En los versos de Adamar Beloved abundan las referencias a Dios, las oraciones, los santos, las cruces y la crucifixión, entre otros elementos religiosos. De igual manera en el misticismo de Villarreal se manifiesta la intertextualidad que hace referencia a la poesía mística, ya que los versos en Adamar Beloved siguen la herencia de los poetas místicos del Renacimiento y entreteje un lazo entre sus versos, y aquellos de San Juan de la Cruz, Santa Teresa de Jesús, Sor Juana Inés de la Cruz y los de otros autores que nos son más cercanos. Adamar Beloved se compone de seis secciones: “Misterios”, “Arborecer”, “Sembrados pensamientos”, “Desvivirse”, “No me hables de la muerte” y “Adamar”. Hay un total de sesenta y seis poemas que registran una variedad sonora versal, de un solo verso a más de cien versos por poema. Frecuentemente hay poemas construidos sobre el concepto de la verticalidad, tan sólo una palabra por verso, semejando largas dagas o lágrimas derramadas. Otras veces los versos horizontales dejan espacios en blanco entre las palabras. Ningún poema tiene título y únicamente los textos de la última sección llevan números romanos como único título. Por lo tanto, los versos se vuelven un lamento lírico donde se fundan el dolor y el amor. A través del éxtasis poético y del sufrimiento perceptible, la voz poética llega a un estado místico, extático.
Vendido por BOOKSLAND_AR
MercadoLíder Platinum
¡Uno de los mejores del sitio!
+5mil
Ventas concretadas
Brinda buena atención
Despacha sus productos a tiempo
Otras opciones de compra
Medios de pago
Cuotas sin Tarjeta
Tarjetas de crédito
Tarjetas de débito
Efectivo
Preguntas y respuestas
¿Qué querés saber?
Nadie hizo preguntas todavía.
¡Hacé la primera!
Publicación #1441521445
DenunciarSe abrirá en una nueva ventana