Calificación 5.0 de 5. 2 opiniones.
2 calificaciones
en 6 cuotas de
Precio sin impuestos nacionales:
Título del libro | Finnegans Wake |
---|---|
Autor | Joyce, James |
Idioma | Español |
Editorial del libro | EL CUENCO DE PLATA |
Tapa del libro | Blanda |
Año de publicación | 1000 |
Cantidad de páginas | 640 |
---|---|
Altura | 0 cm |
Ancho | 0 cm |
Con páginas para colorear | No |
Con realidad aumentada | No |
Traductores | Marcelo Zabaloy |
Género del libro | Literatura |
Tipo de narración | Literatura |
Edad mínima recomendada | 1 años |
ISBN | 9789873743566 |
***3ra edición*** Única traducción al español.
HCEditores es el sello editorial de Marcelo Zabaloy, traductor de James Joyce.
“Aquí la forma es contenido, el contenido es forma. [...] No hay que leerlo, o más bien no es sólo para ser leído. Es para ser mirado y escuchado. Sus textos no son acerca de algo; son ese algo. Cuando el sentido es el sueño, las palabras se van a dormir. Hay un punto que debe quedar en claro: la belleza de Obra en curso no solamente se presenta en el espacio ya que su aprehensión adecuada depende tanto de su visibilidad como de su audibilidad. Este texto [...] es un extracto por antonomasia del lenguaje, la pintura y los gestos, con toda la inevitable claridad de la antigua articulación. Aquí aparece la salvaje economía del jeroglífico. Las palabras no son ya las amables contorsiones de la tinta del imprentero del siglo 20. Están vivas. Se abren paso a empujones hacia la página, y brillan, arden y se extinguen.”
Samuel Beckett
"Al comenzar a leer el trabajo de Zabaloy, con el comprensible escepticismo, uno empieza a no creerse lo que tiene ante los ojos. Yo aún no salgo de mi asombro: uno lee y todo fluye con perfecta naturalidad, las palabras portmanteau que Zabaloy recrea funcionan en más del noventa por ciento de los casos, los momentos líricos vuelan maravillosamente, la lectura es excitante y está casi tan llena de misterio y de humor como el original y uno escucha a Joyce. ¿Cómo es posible este milagro? El gran tejedor irlandés de historias, en el Valhalla de los grandes escritores, estará bailando su famosa danza de la araña. Por detrás de la mejor opción, que es aprender inglés y leerlo en el original, no puedo imaginar una mejor segunda alternativa que esta excepcional traducción, milagrosamente exacta e inspirada, que sin duda constituye un evento extraordinario. Increíble, amigos y amigas."
Ismael Belda es crítico literario y escritor. Es autor de La Universidad Blanca (Madrid, La Palma, 2015).
Garantía del vendedor: 14 días
+50
Ventas concretadas
No brinda buena atención
Despacha sus productos a tiempo
Cuotas sin Tarjeta
Tarjetas de crédito
Tarjetas de débito
Efectivo
Preguntale al vendedor
Nadie hizo preguntas todavía.
¡Hacé la primera!
Publicación #929002350
DenunciarSe abrirá en una nueva ventana
Opiniones destacadas
1 comentarioCalificación 5 de 5
Excelente producto y excelente que traté directamente con el traductor de la obra.