Calificación 5 de 5
2 calificaciones
"; i.id = "GoogleAnalyticsIframe"; if ("MutationObserver" in win) { new MutationObserver(function onDocumentChange() { if (d.body) { appendAnalytics(i, d.body.firstChild); this.disconnect(); } }).observe(d, { subtree: true, childList: true }); } else { appendAnalytics(i, d.getElementsByTagName('script')[0]); } })(document, window);
Opciones de compra:
Promocionado
HISTORIA DEL CABALLERO ENCANTADO
Adaptación china de El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Traducción, introducción y notas de Alicia Relinque
En 1922 en China, se publicó con el nombre de El Caballero Encantado la primera versión al chino de don Quijote. Su traductor no conocía el español, por lo que realizó la traducción de manera indirecta, a través de la narración oral de un asistente que le contaba en chino lo que leía de una versión en inglés. Este proceso dio como resultado un don Quijote impregnado de la cultura de la China imperial, con referencias a monjes y proverbios chinos. Casi un siglo después, esta interpretación de don Quijote se edita por primera vez en español.
"No conozco lenguas occidentales, ello me obliga a tener junto a mí a dos o tres personas del ámbito de la traducción que me cuentan con la boca las palabras escritas. Mis oídos las reciben y mi mano los sigue. Cuando cesan sus voces, el pincel se detiene."
Lin Shu 1852-1924
"Pero, con todo esto, me parece que traducir de una lengua a otra, como no sea de las reinas de las lenguas, griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés, que aunque se ven las figuras, son llenas de hilos que las oscurecen y no se ven con la lisura y tez de la faz."
Miguel de Cervantes 1615
Edad recomendada: Adultos.
Aviso legal
• Edad recomendada: de 18 años a 99 años.
Tienda oficial de Mercado Libre
MercadoLíder Platinum
¡Es uno de los mejores del sitio!
Hasta 12 cuotas sin tarjeta
Tarjetas de crédito
Tarjetas de débito
Efectivo
Publicación #1655307332
DenunciarSe abrirá en una nueva ventana
Calificación 5 de 5
Excelente!.